Резкий запах, похожий на аромат увядающих орхидей, защекотал ноздри Тони. Такой почему-то нравится многим женщинам и вовсю используется французскими парфюмерами. Лусинда, должно быть, обильно спрыснула себя этим чудным зельем.
— Сколько понадобится времени, прежде чем мы выйдем на запланированную мощность? — спросил он.
— Неделя, не больше, — выпалила она, даже не моргнув.
Похоже, у нее все было просчитано до мельчайших деталей. С минуту Тони молча размышлял.
— Я должен подумать.
— Мне бы хотелось, чтобы ты одобрил мой план, — подстегивала его Лусинда.
Он грустно усмехнулся, подумав, что это развязало бы ей руки. Ему приходилось сталкиваться с подобными ситуациями и раньше, здесь не стоило торопиться.
— Прежде чем уволить Лестера, поговори с ним. Он ценный работник. Постарайся спасти ситуацию, не лишаясь ключевого игрока.
Глаза Лусинды расширились.
— Я ведь сказала, что он не игрок, а ты все равно цепляешься за него. — Она сжала губы. — Ты говоришь одно, но думаешь совсем другое. И никому ни за что не догадаться, что ты…
— Давай, договаривай!
Лусинда небрежно смахнула пылинку с отворота жакета, и Тони успел заметить на ее левой руке кольцо с бриллиантом. Наверное, решила в честь повышения побаловать себя очередной дорогой безделушкой. Он потер щеку, в основном для того, чтобы сдержать улыбку.
— Я хотела сказать, — продолжала она, стараясь придать голосу доброжелательность, — что ты непредсказуем, вот и все. В самом деле, эта черта даже достойна восхищения. Ведь никто не сможет прочитать твои мысли.
Энтони Боулер уже давным-давно понял, что бизнес подобен игре в карты: лучшая тактика заключается в том, чтобы всегда сохранять бесстрастное выражение лица.
— Тебе не нравится, что я не сразу соглашаюсь с твоими предложениями?
Помедлив, Лусинда ответила:
— А что я была бы за руководитель отдела, если бы мне нравились твои отказы?
Снова этот фальшивый тон…
— Уверен, что не только отказ в чем-то с моей стороны, но и со стороны кого бы то ни было ты примешь как личное оскорбление. А напрасно! — нарочито медленно проговорил Тони. Это был упрек, но Лусинда вполне заслужила его. — Пожалуйста, передай Лестеру мою просьбу повнимательнее относиться к расчетам, — добавил он. — А если после этого они с Карен по-прежнему не найдут общий язык, мы с тобой вызовем их и вместе разберемся, в чем там дело.
Лусинда поднялась, недоуменно пожав плечами. Но не двинулась с места. Вместо этого она пристально посмотрела на деревянную маску, лежавшую на столе у Тони.
— Никак не могу понять, чем привлекает тебя эта вещица? — Она окинула взглядом кабинет. — Все остальное в этой комнате так элегантно и изящно. — Ее взгляд скользнул вдоль спинки черного кожаного дивана, потом перешел на висящую над ним картину, на гладкий стол из дуба и каштана. После этого взгляд вновь вернулся к африканской маске и брезгливо задержался на ней, словно по другую ее сторону скрывалось какое-то ужасное маленькое существо.
Тони наклонился и вполголоса произнес:
— Знаешь, когда все расходятся по домам, я надеваю ее и устраиваю в кабинете туземные пляски.
— Вот как?
Выражение ужаса на ее лице даже немного испугало его. И он выпрямился.
— Вот что, Лусинда, попроси, пожалуйста, Рут приготовить мне кофе. Покрепче.
Она все еще смотрела на него немигающим взглядом, пытаясь, наверное, представить себе, как босс выглядит в этой маске. Потом повернулась и, ускоряя шаг, направилась к выходу. Но перед самой дверью внезапно остановилась.
— Кстати, совсем забыла! — Она взглянула на него через плечо. — Сегодня состоится фуршет. Производственный отдел отмечает выпуск первой партии кабеля нового типа. Ты как, идешь?
Этот отдел компании возглавлял Кларенс Фишер, его давний приятель. Тони прекрасно знал, что ему удалось наладить выпуск кабеля с улучшенными характеристиками и намного раньше запланированного срока, что, естественно, являлось несомненным успехом. И Кларенс уже сообщил всем служащим своего отдела, что их усилия в осуществлении данного проекта по достоинству оценены, и благодарность начальства материализуется в виде соответствующей добавки к зарплате каждого из них.
Однако Лусинда ошибается, если рассчитывает, что он клюнет на ее удочку и согласится даже на косвенное свидание с ней.
— Сожалею, но у меня назначена другая встреча. Передай Кларенсу и всей его команде мои поздравления и наилучшие пожелания.
Она на минуту-другую лишилась дара речи, в ее округлившихся глазах застыл немой вопрос: «Что это за встреча и с кем?»
Несмотря на решимость сохранить невозмутимое выражение лица, Тони поймал себя на том, что все-таки улыбается. И происходит это от предвкушения нового свидания с Элис. И в этот миг он неожиданно понял, что у него действительно назначена важная встреча, пусть даже женщина, с которой он намерен увидеться, еще не знает об этом.
И улыбка осталась на его лице, даже когда дверь кабинета с шумом захлопнулась.
— Эй, Джина, возьми кофейник и пойди подлей желающим кофе! — хрипло пролаял свою обычную команду Билл, обращаясь к официантке, стоявшей в кухне у раковины с сигаретой в зубах. Позади нее на оштукатуренной стенке висела табличка «Не курить».
Джина демонстративно выпустила изо рта тонкую струйку синеватого дыма и спросила:
— Слушай, что за недоумок сделал тебя нашим боссом?
Билл от удивления приподнял бровь.
— Скоро закрываемся, а тебе еще нужно убрать со столиков. — Он укоризненно покачал головой, как будто разговаривал с капризным ребенком. — И выплюнь ты эту сигарету! Тебе ведь известны наши правила!