Песня жаворонка - Страница 33


К оглавлению

33

— Разумеется, буду, — пообещала Элис. — Звоните, жду…

Положив трубку, она подумала о том, что напрасно бросила учебу в университете. Что с того, что профессор Кенсилл оказался педантом и врединой? Надо было взять себя в руки. Тему она хорошо знала, прочитать доклад вполне могла. Ведь сумела же только что легко и свободно сделать это для генерального директора крупной фирмы! Трудности на жизненном пути для того и возникают, чтобы человек их преодолевал, а не сдавался им на милость…

Телефонный звонок из университета не заставил себя долго ждать.

— Вы слушаете, мисс Лоуэлл? Все хорошо, как я и предполагала! — сказала Дженнифер. — Я задиктовала ваш текст по телефону секретарше в «Фаст комьюникейшн», та сразу напечатала его и положила на стол боссу. Он прочитал и назвал то, что вы сделали, отличной работой. Так что разрешите вновь поздравить вас с успехом.

— Спасибо… — поблагодарила Элис.

— Постойте, это еще не все. — В голосе Дженнифер послышалось удивление. — Секретарь перезвонила мне еще раз буквально только что. Генеральный директор интересуется, пишет ли Мэрион еще что-нибудь, кроме статей, речей и тезисов на заданную тему? И что любит читать?

— Мэрион? — переспросила Элис и тут же вспомнила, что так по договоренности с профессором Уиланд она подписывает свои работы.

— Да, это ваш псевдоним, — напомнила Дженнифер. — Ну так как быть с вопросами? Ведь они адресованы вам…

Элис была удивлена любопытством столь важной персоны по отношению к себе. Но все же решила, что было бы невежливо не ответить. Может быть, следовало немедленно рассказать миссис Уиланд о непредвиденном повороте в ведении сугубо формального диалога с «Фаст комьюникейшн»? Но наверняка та ничего не будет иметь против, ведь в бизнесе принято развивать неформальные отношения — это часть политики по завоеванию новых клиентов. Она попросила Дженнифер при случае, если это так важно, передать, что пишет прозу, но очень любит поэзию. И назвала несколько громких поэтических имен…

Закончив разговор и положив трубку, Элис подумала о Тони, который обещал позвонить. Но что, если тот пробовал сделать это, а телефон был занят? Вдруг после этого он решил вообще не звонить? Она раздвинула шторы и взглянула на небо. Как здорово было бы рассказывать о себе не какому-то там генеральному директору крупной энергетической компании, а любимому мужчине. Вот ему бы она с удовольствием открыла душу!

Тони Боулер стоял на балконе своего дома, вслушиваясь в тишину. Было уже далеко за полночь, но спать не хотелось. На ночном небе, усыпанном звездами, он отыскал одну, далекую и мерцающую, и задумался.

Надо было оставаться честным хотя бы по отношению к самому себе. Не совсем формальное телефонное общение с незнакомой женщиной, с этой Мэрион из университета штата, составляющей для него речи и доклады, наверняка со стороны выглядело несколько странновато. Недаром Рут, которую он попросил еще раз позвонить в Логан и передать ряд вопросов для Мэрион, не имеющих прямого отношения к работе, в удивлении округлила глаза. А когда он задиктовал ей — тоже для передачи туда, — что в юности с удовольствием читал фантастику, но сейчас, кроме рабочих документов и газетных статей на экономические темы, ничего уже не читает, поскольку не имеет физической возможности делать это, Рут укоризненно покачала головой.

Тони вдруг ощутил неловкость оттого, что затеял этот телефонный диалог, да еще с привлечением двух секретарш в качестве передаточных звеньев. Но впервые за невероятно долгий период времени ему от души понравился такой непринужденный «разговор» с человеком, который не был полностью зациклен на работе в «Фаст комьюникейшн». Его служащие стремились прежде всего к тому, чтобы выполнить поручение и отчитаться перед ним. Женщины, которых было немало в его жизни, мечтали лишь о дорогих подарках. И Тони иногда совершенно искренне хотелось, чтобы в одночасье исчезли, растворились все супермаркеты и ювелирные магазины.

Но составитель речей и докладов по имени Мэрион оказалась совершенно другим человеком. За ее скупыми сообщениями о занятиях литературой, о любимых книгах стоял богатый и разносторонний внутренний мир. И это позволило Тони рассказать ей о том, о чем он никогда и никому еще не рассказывал, а именно о своем юношеском увлечении фантастикой.

Ему живо вспомнилось, как, укладываясь спать в углу и без того тесной гостиной, он накрывался одеялом с головой и, взяв в руки фонарик и книгу, погружался в особый мир, хотя бы временно уходя от мрачной реальности. А летом в свободные дни он отправлялся за город, на свое любимое место возле ручья. И там сидел часами, прислонившись к тополю и вдохновенно читая под журчание воды и веселое чириканье птиц.

Герои прочитанных книг делали его насущные проблемы не такими острыми и неразрешимыми. Тони даже надеялся, что когда-нибудь сможет убедить отца не пьянствовать, а младшего брата Лео бросить воровать.

С Элис Тони ни о чем таком не говорил. Их близость была прежде всего физической, но сейчас ему как никогда хотелось ощутить радость словесного общения. Правда, он, как и обещал, пытался дозвониться ей пару раз, но безуспешно. Номер был хронически занят. Может быть, придет время, и они смогут о многом рассказать друг другу? — предположил он. И, вернувшись с балкона в спальню, быстро разделся и лег. Утром его ждали дела, надо было хорошо выспаться.

Следующий день пролетел незаметно. В перерыве между деловыми встречами Тони позвонил Элис, использовав оговоренную схему из трех последовательных звонков. Она ответила, но беседа носила односторонний характер, и Тони пришлось смириться с этим. В конце концов он сам сказал ей, что она не обязана говорить.

33